Revue de Trint

La transcription précise de l'audio par une personne est un exercice remarquablement coûteux et chronophage, où ceux qui l'exécutent sont souvent payés à la minute des enregistrements qu'ils traitent.

Trint fournit une solution basée sur l'IA accessible via une page Web qui peut traiter des enregistrements audio pour créer des transcriptions raisonnablement précises qui peuvent ensuite être modifiées manuellement par le système pour être parfaites.

Il s'adresse carrément aux utilisateurs professionnels qui ont besoin de cette fonctionnalité régulièrement, pour transcrire des réunions, des entretiens ou des négociations.

Trint est manifestement un outil sophistiqué avec un coût permanent élevé, mais en vaut-il la dépense?

  • Envie d'essayer Trint? Consultez le site Web ici

Coûts de transcription

Au lieu de prendre le chemin habituel de facturation des fichiers transcrits en fonction de leur longueur, Trint propose cinq niveaux de service d'abonnement. Ceux-ci vont des comptes mono-utilisateur avec un nombre limité de fichiers par an aux plans qui ont une utilisation illimitée et améliorent les options multi-utilisateurs.

Le plan Starter coûte 40 £ par mois (facturé annuellement) et permet de transcrire 84 fichiers de n'importe quelle longueur pour un seul utilisateur, mais juste un supplément de 8 £ par mois élève cela au plan avancé qui a une durée de vie `` illimitée ''. -usage quotidien.

Strictement, ce n'est pas entièrement illimité, mais plutôt une version d'utilisation équitable de ce mot. Le niveau d’utilisation des projets d’archivage, de la transcription en direct continue et des exercices en masse ne serait pas considéré comme des scénarios applicables.

Le service Pro ajoute des options de partage et la possibilité de collaborer avec d'autres membres de compte Pro et Pro Team pour 56 £ par mois. Et, la même dépense par utilisateur ajoute des fonctionnalités d'équipe dans le plan Pro Team, pour les entreprises comptant entre 2 et 10 utilisateurs.

Plus d'utilisateurs que dix utilisateurs ont besoin d'un plan Entreprise qui ajoute de nombreux contrôles de gestion, une transcription des priorités, un SSO basé sur SAML et le prix dépend du nombre de comptes requis.

À première vue, Trint est coûteux, mais pour une entreprise qui a besoin de nombreux enregistrements transcrits efficacement, le coût par enregistrement traité peut être relativement peu coûteux.

Mais clairement, ce n’est pas pour quiconque a besoin d’une transcription occasionnelle, mais pour une entreprise où ce travail est une exigence la plupart du temps.

Trint propose actuellement des modèles de langues pour l'anglais (tous les accents), bulgare, catalan, chinois mandarin, croate, tchèque, danois, néerlandais, finnois, français, allemand, grec, hindi, hongrois, italien, japonais, coréen, letton, lituanien, norvégien , Polonais, portugais, roumain, slovaque, slovène, espagnol, suédois et russe.

Conception

L'interface Trint est une classe de maître en présentation claire et ciblée, où toutes les options sont présentées via un menu de gauche, les sous-fonctions sont en haut et les données à droite.

Comme beaucoup d’applications de nos jours, les créateurs de Trint ont un vocabulaire unique qu’ils partagent avec l’utilisateur et se réfèrent aux transcriptions traitées sous le nom de «Trints». Par conséquent, lorsque vous entrez dans l'application, vous voyez vos «Trints» prêts à être révisés ou modifiés.

À partir de la même page, vous pouvez également télécharger de nouveaux fichiers à traiter à l'aide d'un bouton de couleur vive.

Au départ, la plupart des utilisateurs auront simplement enregistré l'audio au format MP3 ou OGG, puis le téléchargeront à partir de leur ordinateur. Mais Trint peut gérer de nombreux formats de fichiers qui incluent de l'audio mélangé à de la vidéo, et les liens Zapier lui permettent de provenir de Google Drive, Box, Dropbox et de nombreuses autres installations de stockage de fichiers en ligne. Il peut même s'interfacer avec la visioconférence Zoom, pour ceux qui utilisent ce logiciel pour gérer des réunions multi-sites.

Bien que cette fonctionnalité soit impressionnante, la plupart des entreprises clientes s'y attendront, car elles souhaitent connecter leurs points informatiques et fournir des flux de travail efficaces.

Les intégrations Zapier aident le flux de travail de l'entreprise

Une fois le fichier téléchargé, l'utilisateur est invité à confirmer la langue, l'espace de travail dans lequel le fichier traité sera envoyé. Depuis que nous avons examiné Trint pour la dernière fois, le nombre de langues qu'il prend en charge a augmenté et il prend également en charge différentes versions régionales de certaines langues, comme l'anglais. Ces améliorations permettent au système de mieux traiter l'anglais parlé par ceux du Royaume-Uni et d'Amérique avec plus de précision.

Pour cet examen, Trint nous a permis d'accéder à la version du plan Entreprise de cette solution, et il a été incroyablement rapide pour transcrire notre contenu de test.

Nous avons estimé qu'il fallait entre un tiers et la moitié du temps d'enregistrement pour traiter les fichiers, et en transcrivant les normes, c'est rapide.

Mais d'autres systèmes peuvent transcrire rapidement et en faire un gâchis, comment Trint a-t-il fait?

L'édition facile de la transcription comprend la possibilité de traduire dans d'autres langues

Post-traitement

Une fois l'audio traité, la transcription et l'audio peuvent être examinés en parallèle, ce qui permet des ajustements manuels. Pendant que vous vérifiez la transcription, vous pouvez également attribuer des sections à des orateurs spécifiques s'il y en a plusieurs.

Trint fera de son mieux pour identifier automatiquement différents orateurs, mais si les réponses sont courtes («oui», «non», etc.), il pourrait être nécessaire de les étiqueter.

Si vous remarquez un nom ou un mot que Trint identifie de manière incorrecte à chaque fois, il peut être ajouté au vocabulaire, ce qui lui permettra d'être correctement transcrit la prochaine fois.

La fonctionnalité de cette partie de Trint est basique. Mais il fournit les fonctionnalités dont la plupart des utilisateurs auront besoin et auxquelles nous ne nous attendions pas.

C’est la possibilité de traduire le Trint dans une autre langue, avec une sélection limitée de choix disponibles. Ce n’est pas une fonctionnalité dont la plupart des utilisateurs auront besoin, mais pour ceux qui ont besoin de relayer des transcriptions vers des parties d’une opération internationale, elle peut être très utile. Bien que, comme nous parlons à peine notre langue maternelle avec une quelconque finesse, nous ne pouvons pas attester à quel point il fait un bon travail dans le traitement d'une langue à une autre.

Le son est automatiquement synchronisé dans l'éditeur avec la transcription

Pour ceux qui ont un plan qui prend en charge plusieurs utilisateurs, le processus de transcription peut être partagé avec d'autres. Cette option est idéale pour les documents longs, car elle permet d'effectuer la vérification et le réglage beaucoup plus rapidement.

Comme moyen utile de coordination, il est possible de mettre en évidence des sections et de laisser des notes à d'autres personnes travaillant avec vous.

L’aspect collaboration de Trint est un point fort qui pourrait considérablement améliorer sa valeur pour ceux qui ont des projets qui ne peuvent pas être gérés efficacement par un seul utilisateur.

Exportation

Le large éventail de formats d’exportation démontre que Trint n’est pas soudé à un secteur spécifique, mais possède des types de fichiers qui seront utiles dans de nombreux domaines.

Le choix d'exportation évident est Word .docx, mais il peut également générer le format de sous-titrage .srt, et plusieurs autres structures qui seraient idéales pour ceux qui travaillent dans la post-production vidéo.

Une fonctionnalité qui devrait être très populaire est la possibilité de publier le fichier combiné et la transcription sur une URL distribuable. Si vous envoyez cela à un collègue, par exemple, il peut écouter le fichier (ou regarder la vidéo) et lire la transcription. Comme ils ne possèdent pas de compte, ils ne pourront pas modifier la transcription, mais peuvent renvoyer par e-mail les modifications souhaitées à ceux qui ont des comptes.

Les fichiers peuvent être téléchargés ou extraits du stockage Cloud

Précision

Nous n'avons pas encore vu de produit de transcription qui admettait qu'il était inutile. La plupart prétendent être incroyablement précis, même si cette affirmation est douteuse dans de nombreux cas.

Mais, lors de nos tests, Trint est l’une des meilleures solutions que nous ayons vues, et à l’exception des noms et des mots techniques, il n’était pas familier, il était généralement précis pour un contenu enregistré proprement.

Il y avait plus de problème avec les vieux enregistrements où la qualité n'était pas parfaite, mais même dans ces circonstances, ce n'était pas mauvais.

Nous ne sommes pas sûrs que ce soit la meilleure solution pour traiter une ancienne archive d'entretiens historiques, mais c'est certainement à la hauteur de la tâche de transcrire des réunions où la qualité sonore peut être mieux contrôlée.

Ceux qui ont des besoins de conversion en masse devraient parler à Trint, car les plans standard ne sont pas destinés à ceux qui souhaitent transcrire de grandes archives vidéo ou des stations de radio en direct.

Sécurité

Trint utilise Amazon Web Services pour conserver les transcriptions et les serveurs spécifiques sont basés en Virginie, aux États-Unis.

La solution est conforme au RGPD, mais pour le moment, Trint ne peut pas offrir la certification HIPAA.

Tout le contenu multimédia téléchargé est conservé pendant 30 jours, puis automatiquement supprimé, les transcriptions sont conservées jusqu'à ce que le propriétaire les supprime explicitement.

Le chemin d'accès des données utilisateur au serveur est protégé par TLS 1.2+, et une fois là, il est crypté à l'aide de l'algorithme AES-256 éprouvé et approuvé.

Et, chaque action avec une implication de sécurité est enregistrée par le système pour une révision ultérieure.

Chaque compte est protégé par un mot de passe d'au moins huit caractères et contenant à la fois des majuscules et un nombre. Et, le changer nécessite l'accès au compte de messagerie de l'utilisateur, où le lien de réinitialisation est envoyé.

Notre seule réserve concernant le contrôle des mots de passe est que, idéalement, ce logiciel devrait avoir une authentification à deux facteurs, car les clients Enterprise en font souvent une exigence obligatoire de tout logiciel qu'ils utilisent.

Espérons que Trint ajoutera bientôt cette option.

L'éditeur peut être personnalisé pour créer la sortie nécessaire

Verdict final

Le coût de Trint le rend uniquement adapté aux utilisateurs professionnels, mais cela n’en fait pas un rapport qualité-prix médiocre.

Aucune solution de transcription n’est parfaite, pas même les solutions humaines, mais Trint est meilleur que la plupart des solutions que nous avons testées. Cela équivaut à moins de temps de polissage et à plus de contenu transcrit.

Et, même à ces prix, cela réduit considérablement le coût de la transcription manuelle, où les frais généraux mensuels pour une seule personne sur le plan Pro seraient consommés en transcrivant quelque chose de 20 minutes ou moins.

  • Nous avons également mis en évidence les meilleurs services de transcription

Articles intéressants...